AnimeFilmeForum
02. April 2026, 13:05:49 *
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
 
   Übersicht   Hilfe Suche Einloggen Registrieren  
Seiten: 1 [2] 3 4 5
  Drucken  
Autor Thema: Schlechtes Englisch?  (Gelesen 53596 mal)
Thomsgen
Anime-Papst


Karma: 0
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 493



WWW
« Antworten #20 am: 23. August 2003, 23:42:08 »

Zitat
Naja ich will auch nicht wissen auf was für ner Schule du bist

Gymnasium
Aber Lehrer trotzdem dumm
Gespeichert
Gast
Gast
« Antworten #21 am: 24. August 2003, 22:36:20 »

So jetzt will ich als geschichts experte euch mal erklären was wirklich sache ist *angeb*

Also die sache ist die:
Es ist wirklich so, dass deutsche (die sich bemühen) im europäischen Raum das beste englisch sprechen (ausgenommen von den briten natürlich). das ist zum einen darauf zurückzuführn, dass sowohl deutsch als auch englisch germanische sprachen sind, dass heist dass engländer, deutsche, holländer, flamen, norweger und dänen das selbe sprachmuster haben, wobei das englische am verfremdetsten ist.  Von den "germanen" (ist nichtmehr wirklich so aber die sprache halt) müssten die nord-deutsche und  holländer am besten englisch können, da die engländer ursprünglich aus dem noddeutschen raum (schleswig-hollstein) kommen, von da sind die jüten und... halt 3 germanische völker *AHHHHH* vor ewigen zeiten auf die insel ausgewandert, haben die walisen platt gemacht und nach westen verdrängt und haben dort im laufe vieler generationen england erschaffen.

Zu den anderen europäern bzw. europäischen sprachen:

portugiesen, spanier, italiener, rheto-romanen (nord-italien), franzosen und rumänen haben lateinische sprachen, wobei sich französisch und rumänisch wieder sehr abheben. , "lateiner" können zwar germanische sprachen gut lernen, haben jedoch starke akzent probleme.
der gesamte ost-europäische raum mit ausnahme von ungarn, rumänen, albanern und griechen sind slaven, slaven fällen allgemein fremdsprachen sehr schwer und sie haben auch starke akzent und grammatik probleme.
 
Gespeichert
cHiLLah
Forums-Ecchi
Anime-Meister


Karma: 0
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 2772



WWW
« Antworten #22 am: 01. Dezember 2004, 22:21:09 »

Die Sprecher der amerikanischen Gang in BECK hören sich zu 79% glaubwürdig an. Eine beeindruckende darbietung ok
Gespeichert

Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts...
demon
Anime-Gott


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 3430



« Antworten #23 am: 01. Dezember 2004, 22:51:49 »

die japsen setzen fast immer einen extra-vokal ans ende (z.b. o) beim englischen aussprachen der namen.. z.b. s-cry-ed fällt mir jetzt ein... "s-cry-ed-o".. vielleicht ist es hier ja gewollt, aber fällt öfters auf
Gespeichert

∆ Hidden Forbidden Holy Ground
cHiLLah
Forums-Ecchi
Anime-Meister


Karma: 0
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 2772



WWW
« Antworten #24 am: 01. Dezember 2004, 23:38:09 »

ich meinte mehr die personen in anime die amerikaner darstellen sollen und nicht japaner die versuchen englisch zu sprechen Happy

klar werden die amerikaner im anime von japanischen seiyuu gesprochen (meistens), und da versuchen sie direkt die US lautsprache zu übernehmen, was katastrofürchterbar klingt.

aber im beispiel "BECK" sinds glaub ich zumindest amis die in japan leben oder sowas, schauts euch an die erste folge  Zwinkern
Gespeichert

Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts...
Gast
Gast
« Antworten #25 am: 02. Dezember 2004, 00:26:23 »

Die Deutschen sprechen garantiert kein besseres englisch als der Rest der Welt.
Es ist halt nur so, daß die Deutschen ihren eigenen Akzent (ich nenn das jetzt mal so) kennen und deswegen nicht wahrnehmen.
Für Engländer klingt englisch von Deutschen gesprochen sehr hart, weil der dt Akzent aus einem stummen "h" Laut vor jedem Wort besteht und eben nicht dem typ. Singsang der brit. Sprache.
Und wer meint, daß man hier mit englisch besser durchkommt als in Japan hat wohl noch nie hier auf engl beim Bäcker ein Brötchen bestellen wollen o_O
und den deutschen, der so perfekt engl spricht, daß er nicht von einer engl. Lady verbessert wird hab ich noch nicht gesehen o_O (höchstens aus höflichkeit gegenüber des Gastes)
Gespeichert
Drake
Elite-Otaku


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 173



« Antworten #26 am: 02. Dezember 2004, 00:49:00 »

Das die Aussprache so "schlecht" ist hat imo zwei Gründe:
- Japaner haben ein Problem mit bestimmten Lauten
- in der Schule wird englisch gelernt, indem man Texte schreibt und liest. Aussprache-übungen oder Dialoge sind kaum vorhanden (weis aber nicht ob sich daran schon aktuell was geändert hat). Teilweise auf suboptimale Lernmethoden, teilweise auf falschen Stolz und teilweise auf kulturell bedingte Unterschiede (der Aisatische Raum visuell Ausgerichtet, hier im "Westen" eher akustische Kommunikation).


Zitat
demon schrieb am 01.12.2004 22:51[/i]
die japsen setzen fast immer einen extra-vokal ans ende (z.b. o) beim englischen aussprachen der namen.. z.b. s-cry-ed fällt mir jetzt ein... "s-cry-ed-o".. vielleicht ist es hier ja gewollt, aber fällt öfters auf

Das liegt einfach daran, das im japaischen eben kein d oder t gesprochen wird, nur do to usw. . Man könnte versuchen das zu lernen, aber siehe oben zum Thema Aussprachentraining.
Gespeichert
Schorlemixer
Anime-Gott


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 3656



« Antworten #27 am: 02. Dezember 2004, 02:07:18 »

Zitat
Drake schrieb am 02.12.2004 00:49[/i]

Zitat
demon schrieb am 01.12.2004 22:51[/i]
die japsen setzen fast immer einen extra-vokal ans ende (z.b. o) beim englischen aussprachen der namen.. z.b. s-cry-ed fällt mir jetzt ein... "s-cry-ed-o".. vielleicht ist es hier ja gewollt, aber fällt öfters auf

Das liegt einfach daran, das im japaischen eben kein d oder t gesprochen wird, nur do to usw. . Man könnte versuchen das zu lernen, aber siehe oben zum Thema Aussprachentraining.

Dafür gibts ja auch keine entsprechenden Schriftzeichen.
Die enden fast alle mit einem Vokal.
kein Wunder, dass die das net können.  Happy
Gespeichert

Gast
Gast
« Antworten #28 am: 02. Dezember 2004, 02:29:56 »

Zitat
Schorlemixer schrieb am 02.12.2004 02:07[/i]
Zitat
Drake schrieb am 02.12.2004 00:49[/i]

Zitat
demon schrieb am 01.12.2004 22:51[/i]
die japsen setzen fast immer einen extra-vokal ans ende (z.b. o) beim englischen aussprachen der namen.. z.b. s-cry-ed fällt mir jetzt ein... "s-cry-ed-o".. vielleicht ist es hier ja gewollt, aber fällt öfters auf

Das liegt einfach daran, das im japaischen eben kein d oder t gesprochen wird, nur do to usw. . Man könnte versuchen das zu lernen, aber siehe oben zum Thema Aussprachentraining.

Dafür gibts ja auch keine entsprechenden Schriftzeichen.
Die enden fast alle mit einem Vokal.
kein Wunder, dass die das net können.  Happy
Du meinst so wie alle hier ein perfektes "th" als "s" aussprechen?
Und, daß hier alle meinen, nur weil da der selbe Buchstabe steht, wird er wie im dt ausgesprochen?
Gespeichert
TheLastSplash
Mod-Nyo -.-'''
Mods
Animenator


Karma: 10
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 9572



« Antworten #29 am: 02. Dezember 2004, 03:05:11 »

Leichenfledderer ... wo habt ihr denn den Thread hier wieder ausgegraben ? -.-'''
Gespeichert

I was shipwrecked with this frog who was constantly testing my faith.
He made outrageous demands, I ignored him,
til I strapped on my bird feet and surfed into shore
-.-'''
Nightmare
<img border='0' src='http://darklanmaster.h3u.de/inet/animefilme.de.vu/skin/aff/skull.gif'>
Anime-Gott


Karma: 40
Offline Offline

Beiträge: 3704



WWW
« Antworten #30 am: 02. Dezember 2004, 03:26:41 »

Zitat
torquemada schrieb am 15.08.2003 09:06[/i]
Ich finds immer wieder witzig, wenn Japaner versuchen Englisch zu sprechen, ich glaube, mir würde was fehlen, wenn die das besser können.

Lies auch nach bei Christoph Neumann "Darum nerven Japaner", Seite 118ff ("Englisch hassen lernen")

Ein Crashkurs in Japanisch gefällig? Beginnen wir mit den Farben: »guriin, buruu, reddo, iero«. Na, wenn Sie wissen, daß Japaner gerne zusätzliche »u« und »o« in Fremdwörter packen und außerdem alle »l« wie »r« aussprechen (also genau andersrum als die Chinesen!), haben Sie sich schon zusammengereimt, daß dies die verhunzten englischen Namen für die Grundfarben sind. Die Japaner haben natürlich auch eigene Wörter für die Farben (»midori, aoi, akai, kiiroi«). Aber Antragsformulare in der Uni sind nach »guriin, buruu, reddo, iero« unterschieden, die Sofas im Möbelhaus sind nur in diesen Farben erhältlich, bei Autolackierungen und Wandfarben wird man vergeblich nach »midori« oder »aoi« suchen, und auch in vielen anderen Alltagssituationen wird lieber das englische Wort verwendet. Selbst das japanischste aller Nahrungsmittel heißt immer öfter »Raisu« im Restaurant. Da jeder Japaner mindestens sechs Jahre Englisch in der Schule hatte, ist die Verwendung eines einzelnen, nicht allzu komplizierten englischen Wortes in der Alltagssprache kein Problem - vorausgesetzt, man spricht es nach den oben angerissenen »Katakana«-Ausspracheregeln aus, denn ihre Englischlehrer waren ja auch Japaner.
Nur die Ältesten haben noch ihre Probleme. In einer Quizsendung werden als Kandidaten ältere Bäuerinnen eingeladen, die Fragen zum modernen Leben beantworten müssen, deren
Antwort jedem Japaner unter 70 selbstverständlich ist. Die oft noch rüstigen Damen nehmen sich gelegentlich gern selbst auf die Schippe. Vor kurzem wurde hier nach dem englischen Wort für »gelb« gefragt. Erstmal Schweigen. Dann breites Lachen nach dem Motto: »Woher sollen wir so was wissen?« Dann doch ein paar Versuche (buruu, reddo), bevor die gewiefteste der drei Kandidatinnen triumphierend auf die Klingel schlägt und »ierooo!« schreit.
Japanisch ist eine jahrhundertealte Kultursprache - natürlich gibt es für die meisten Katakana-Englisch-Wörter ein präzises Gegenstück im Japanischen. Aber Japaner unterliegen bei ausländischen Wörtern gerne der »Illusion der Bedeutungsverschiebung«. Allein, daß das Wort aus einer fremden Sprache kommt, erzeugt das Gefühl, daß da etwas mitschwingt, was man nicht so einfach übersetzen kann. Da traut man dann der eigenen, sonst so hochgelobten Kultur nicht mal zu, daß gelb überall gelb ist, und übernimmt sicherheitshalber lieber das ausländische Wort. Gegenstände, die neu ins japanische Alltagsleben strömen, bekommen gleich einen englischen oder englisch-ähnlichen Namen. Selbst bei einer originär japanischen Erfindung wie dem »Walkman« hatten die Sony-Manager offensichtlich nicht genug Vertrauen in die Kraft ihrer eigenen Muttersprache. So ist es verständlich, daß ich wie fast alle nichtenglischsprachigen Ausländer in Japan nicht nur Japanisch gelernt, sondern auch mein Englisch unglaublich verbessert habe. Nicht nur, weil ich als Ausländer häufig in »internationale« Situationen komme, in denen die Weltsprache ihren Platz hat. Nein, erst in Japan konnte ich mir merken, was »Kanne«, »Ofen«, »Steckdose« oder »Regal« auf Englisch heißt - weil die Japaner sich selbst für diese Alltagsdinge keine japanischen Namen abringen können. Eine ungesunde Einstellung haben die Japaner aber nicht nur gegenüber dem Englischen, sondern auch gegenüber ihrer eigenen Sprache, denn der Großteil der Japaner ist - bewußt oder un-bewußt - nicht dazu bereit, mit einem weißen Ausländer Japanisch zu sprechen. Dabei - Binsenweisheit - lernt man eine Sprache, indem man sie spricht. Wir wollen ja mit den Japanern japanisch sprechen, aber sie lassen uns einfach nicht. Wer sich bemüht, mit den Einheimischen in der japanischen, der Landessprache, zu reden, bekommt oft auf Englisch zu hören: »Wo haben Sie denn so gut Japanisch gelernt?« Oder, falls der Angesprochene kein Englisch kann, zumindest ein fließendes »No, no!« und die Konversation ist beendet. Auf das, was man inhaltlich gesagt hat, geht keiner ein. Aus meinem Mund kann noch so viel Japanisch kommen; mein weißes Gesicht läßt bei ihnen eine innere Schranke fallen: Der ist anders, wir können einander nicht verstehen. »Verstehen« schließt für sie anscheinend auch »meine Sprache verstehen« ein. Japanisch ist für sie eben nicht irgendeine Sprache, es ist ihr Wesen, ihre Art, ihre Kultur, und das alles können sie nicht teilen.
Auf einer Studenten-Begegnungsparty redeten ein Holländer und ich - beide sprachen wir zu diesem Zeitpunkt leidlich Japanisch - mit einer 18jährigen, die gerade erst an die Uni gekommen war. Die junge Frau fragte uns tausend Sachen - auf Englisch. »Where are you from?« Wir antworteten auf Japanisch. »How do you like Japan?« Wir erzählten auf Japanisch, daß es uns ganz gut gefällt. »What do you study?« Wir nannten unsere Fächer - auf japanisch. Und dann fragte sie: »Do you speak Japanese?« Der Holländer begann noch mit einer Erklärung, aber dann mußten wir beide losprusten. Sie hatte uns nur nach Schema F abgefragt. Wahrscheinlich stand es so in ihrem Englisch-Lehrbuch, im Kapitel »Erste Begegnung mit Ausländern in Japan«. Ähnliche Geschichten hat jeder in Japan lebende Ausländer zu Dutzenden parat. Ein deutscher Bekannter meint hierzu resigniert: »Gerade Japaner, die fließend englisch sprechen, pochen wenig auf eine englische Konversation, sondern sind jederzeit bereit, auf Japanisch umzustellen. Mit anderen Worten: Je schlechter sie Fremdsprachen können, desto
penetranter bestehen sie darauf, sie zu sprechen.«
Einige Ausländer nennen diesen Typ von Japanern »Sprachvergewaltiger«. Sie haben nur Interesse an unserer fremden Sprache, nicht an unserer Person. Sie sprechen uns an, weil sie sehen, daß wir einem anderen Kulturkreis angehören und weil sie ihre Fremdsprachenkenntnisse ausprobieren wollen. Daß sie eigentlich kein Interesse an uns haben, zeigt sich daran, daß sie sich sofort verabschieden, wenn sie merken, daß wir Japanisch können.
Gegenüber dem Englischen haben die Japaner ein total gestörtes Verhältnis. Sie glauben, daß Englisch nicht nur Weltsprache ist, sondern auch überall auf der Welt gesprochen wird, daß Ausländer kein Japanisch lernen können oder wollen und daß alle weißen Ausländer Amerikaner sind und daher Englisch als Muttersprache sprechen. Diese Zwangsneurose gegenüber dem Englischen wird zum großen Teil von Geschäftemachern, den Eikaiwa-Schulen, gefördert. Eikaiwa heißt »Englisch-Konversation«, an diesen Schulen unterrichten Amerikaner, Engländer oder Australier ihre Muttersprache, und das ist oft auch deren einzige Qualifikation. Japanisch können die wenigsten Eikaiwa-Lehrer, weil sie nicht aus Interesse an Japan kamen, sondern von den Schulen ins Land gelockt wurden mit der Aussicht, in ein, zwei Jahren ein paar schnelle Yen für die Rückkehr ins Heimatland zu machen. Ohne spezifisches Studium haben sie von Sprachunterricht oder von den theoretischen Grundlagen der eigenen Sprache natürlich keine Ahnung. Oder erklären Sie mal einem Japaner mit rudimentären Deutschkenntnissen den Unterschied zwischen Konjunktiv l und Konjunktiv 2 - auf Deutsch! Nicht selten waren diese Lehrer bis vor kurzem Türsteher oder Kellnerinnen, gerne in Kalifornien, die ein Flugblatt wie das folgende, das ich in San Francisco auflas, nach Japan lockte: »Unterrichten Sie Englisch in Japan und verdienen Sie 3.000 bis 4.000 Dollar im Monat! Für alle Berufe geeignet. Unterrichts- und Auslandserfahrung ein Plus,
aber nicht notwendig. Keine Notwendigkeit, Japanisch zu können. Sie werden in einer vierwöchigen Ausbildung auf Ihren Job vorbereitet.« In vier Wochen qualifizierter Englischlehrer; damit wird man in Deutschland ja noch nicht mal Hilfsfahrlehrer. Die Eikaiwa-Schulen sind dennoch so dreist, mit genau diesem Mangel an Qualifikationen zu werben: »Bei uns unterrichten nur Muttersprachler«, und sogar: »Bei uns findet der Unterricht ausschließlich auf Englisch statt« haben sich schon als conditio sine qua non für Englischunterricht in Japan durchgesetzt. Und die penetrante Betonung der »Englisch-Konversation« und das völlige Ignorieren von Grammatik, Rechtschreibung oder Stil, als wäre Englisch die einzige Sprache ohne Regeln und System, hat wohl auch ihren Grund darin, daß die Qualifikation der meisten Lehrer zu nichts anderem ausreicht als sich zu unterhalten.
Gespeichert

Dr.Mabuse
Forums-Alloholvernichter
Anime-Gott


Karma: 6
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 3223



WWW
« Antworten #31 am: 07. Dezember 2004, 13:29:39 »

Ich finde das mehr witzig als schlimm. Ist ja klar, die können nicht so ein gutes englisch wie wir. Mal davon abgesehen, das die englische Sprache auch ein Teil von der germanischen Sprache abstammt. Ist für uns echt einfacher Englische zu leren, als für die Japaner.
Gespeichert

Name: Signatur
Dance_Force
Anime-Titan


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 544



« Antworten #32 am: 07. Dezember 2004, 15:07:09 »

Zitat
Buso-senshi schrieb am 15.08.2003 01:45[/i]
im euopäischen Raum sind wir deutschen so ziemlich mit die besten englisch sprecher.

ähm ja, die deutschen können englisch natürlich besser als England selbst gaga

Lustig auch, dass es in L.A. sehr viele Japaner gibt, aber auch dort die meisten schwierigkeiten mit dem englisch haben. Noch lustiger wenn ich mit denen rede und die einige englische Worte von mir "versuchen" zu wiederholen, da die die Sachen meistens nicht so aussprechen wie es eigentlich richtig wäre, sondern immer noch ein paar Silben dran hängen, so dass man es wiederum selbst kaum wieder versteht. muuuuhaaaaa  Wie schlecht muss man englisch gelernt haben um nicht mal in der Lage zu sein, einfachste Worte nachzusprechen *schlürf*
Gespeichert
Schorlemixer
Anime-Gott


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 3656



« Antworten #33 am: 07. Dezember 2004, 15:26:04 »

Zitat
Dance_Force schrieb am 07.12.2004 15:07[/i]
Zitat
Buso-senshi schrieb am 15.08.2003 01:45[/i]
im euopäischen Raum sind wir deutschen so ziemlich mit die besten englisch sprecher.

ähm ja, die deutschen können englisch natürlich besser als England selbst gaga

Lustig auch, dass es in L.A. sehr viele Japaner gibt, aber auch dort die meisten schwierigkeiten mit dem englisch haben. Noch lustiger wenn ich mit denen rede und die einige englische Worte von mir "versuchen" zu wiederholen, da die die Sachen meistens nicht so aussprechen wie es eigentlich richtig wäre, sondern immer noch ein paar Silben dran hängen, so dass man es wiederum selbst kaum wieder versteht. muuuuhaaaaa  Wie schlecht muss man englisch gelernt haben um nicht mal in der Lage zu sein, einfachste Worte nachzusprechen *schlürf*

Lies doch mal oben.  hehe
Wie gesagt, es gibt im japanischen "Alphabet" keinerlei Laute unseren Konsonanten entsprechend, also isses klar, dass sie damit erhebliche Probleme haben.
So gesehen sind da englich und deutsch gleich bis auf das "th".
Gespeichert

demon
Anime-Gott


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 3430



« Antworten #34 am: 07. Dezember 2004, 18:32:52 »

Zitat
Schorlemixer schrieb am 07.12.2004 15:26[/i]
Zitat
Dance_Force schrieb am 07.12.2004 15:07[/i]
Zitat
Buso-senshi schrieb am 15.08.2003 01:45[/i]
im euopäischen Raum sind wir deutschen so ziemlich mit die besten englisch sprecher.

ähm ja, die deutschen können englisch natürlich besser als England selbst gaga

Lustig auch, dass es in L.A. sehr viele Japaner gibt, aber auch dort die meisten schwierigkeiten mit dem englisch haben. Noch lustiger wenn ich mit denen rede und die einige englische Worte von mir "versuchen" zu wiederholen, da die die Sachen meistens nicht so aussprechen wie es eigentlich richtig wäre, sondern immer noch ein paar Silben dran hängen, so dass man es wiederum selbst kaum wieder versteht. muuuuhaaaaa  Wie schlecht muss man englisch gelernt haben um nicht mal in der Lage zu sein, einfachste Worte nachzusprechen *schlürf*

Lies doch mal oben.  hehe
Wie gesagt, es gibt im japanischen "Alphabet" keinerlei Laute unseren Konsonanten entsprechend, also isses klar, dass sie damit erhebliche Probleme haben.
So gesehen sind da englich und deutsch gleich bis auf das "th".

dazu sag ich doch nur: franzosen.

zu blöd ein "h" zu sprechen.. ich raff nicht, wie schwer das sein soll. wenn mir jemand was in einer mir fremden sprache langsam vorspricht, mieme ich halt die laute nach... auch wenn ich kein plan hab was es bedeutet, kommt es trotzdem (relativ) richtig rüber. bei den japsen versteh ich das ja noch, von wegen silbenalphabet, aber bei den franzacken seh ich es nicht ein
 Ieks
Gespeichert

∆ Hidden Forbidden Holy Ground
cHiLLah
Forums-Ecchi
Anime-Meister


Karma: 0
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 2772



WWW
« Antworten #35 am: 07. Dezember 2004, 20:40:27 »

wir hams ja auch nicht von den froschfressern, die können nach hause gehen, bis auf crepes und croissants, die können se dalassen  muuuuhaaaaa
Gespeichert

Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts...
Senshi
Elite-Otaku


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 189



« Antworten #36 am: 07. Dezember 2004, 20:55:50 »

jetz eskaliert das hier in ausländerfeindlichkeit... omg xD
Gespeichert
demon
Anime-Gott


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 3430



« Antworten #37 am: 07. Dezember 2004, 21:58:26 »

Zitat
Senshi schrieb am 07.12.2004 20:55[/i]
jetz eskaliert das hier in ausländerfeindlichkeit... omg xD

naja sind doch nur franzosen  Biggrin

nene so wars nicht gemeint, hab ja (eigentlich) nichts gegen sie, nur ihre doch stark arrogante art wenn es um ihre sprache geht, da reg ich mich dann doch schon gern mal auf...
Gespeichert

∆ Hidden Forbidden Holy Ground
Gast
Gast
« Antworten #38 am: 08. Dezember 2004, 01:54:02 »

Zitat
demon schrieb am 07.12.2004 21:58[/i]
Zitat
Senshi schrieb am 07.12.2004 20:55[/i]
jetz eskaliert das hier in ausländerfeindlichkeit... omg xD

naja sind doch nur franzosen  Biggrin

nene so wars nicht gemeint, hab ja (eigentlich) nichts gegen sie, nur ihre doch stark arrogante art wenn es um ihre sprache geht, da reg ich mich dann doch schon gern mal auf...

Wenn ich mir diesen Thread durchlese sind die Deutschen keinen deut besser und genauso Arrogant Happy

Es gibt ne Interessante Satistik welche Nationalität in anderen Ländern unbeliebt ist. Da teilen sich Deutsche und Franzosen Platz 1 Happy
Gespeichert
Schorlemixer
Anime-Gott


Karma: 0
Offline Offline

Beiträge: 3656



« Antworten #39 am: 08. Dezember 2004, 02:07:44 »

Zitat
Tomo-chan schrieb am 08.12.2004 01:54[/i]
Zitat
demon schrieb am 07.12.2004 21:58[/i]
Zitat
Senshi schrieb am 07.12.2004 20:55[/i]
jetz eskaliert das hier in ausländerfeindlichkeit... omg xD

naja sind doch nur franzosen  Biggrin

nene so wars nicht gemeint, hab ja (eigentlich) nichts gegen sie, nur ihre doch stark arrogante art wenn es um ihre sprache geht, da reg ich mich dann doch schon gern mal auf...

Wenn ich mir diesen Thread durchlese sind die Deutschen keinen deut besser und genauso Arrogant Happy

Es gibt ne Interessante Satistik welche Nationalität in anderen Ländern unbeliebt ist. Da teilen sich Deutsche und Franzosen Platz 1 Happy

Da zitiere ich doch immer gerne mein grosses Vorbild Al Bundy:
"Es ist falsch Franzose zu sein!"  lol
Gespeichert

Seiten: 1 [2] 3 4 5
  Drucken  
 
Gehe zu:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines Prüfe XHTML 1.0 Prüfe CSS
Seite erstellt in 0.058 Sekunden mit 16 Zugriffen.